いちぶの方たちにはしょっぱい思いをさせてしまうかもしれない記事

このところドキュメントのチェック・修正なんて仕事をしていまして。

その中で出てきたくだりが、「○×の1部がどうたらこうたら」。新聞とかは関係ないから、まあ「一部」の間違いなんだろうな、と。とりあえず気持ちを理解するため?「いちぶ」と打って変換変換!一部、1部、都部…何部やねん!

というわけで、正解はここ。見ればお分かりの通り千葉県我孫子市です。線路はJR成田線、東に進むと湖北駅に着きます。

ところでこの成田線、単線で列車も30分に1本とローカルな雰囲気はあるのですが、やってくる車両はE231系通勤タイプ。常磐線快速の車両で、10両編成の上野行きというのも走っていたりします。どうもこのギャップにものすごい違和感が…。あと、自分にしてみれば「成田線」というのは「千葉のほうから成田・佐原を経由して銚子の方に向かう路線(+成田空港に行く路線)で普通列車の車両は3ドア」というイメージが強くて、歴史的経緯こそあるのでしょうがやっぱり別路線のイメージになってしまいます。なんかものすごく話が横道にそれていますが。

そんなわけで「あつ」に続いて第3弾まで来てしまった「変換すると出てくるよくわからないものシリーズ」、第4弾のネタを見つけることは果たしてできるのでしょうか!?

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

2007年08月30日 01:44
文字変換・・・...( = =) トオイメ
本州の土地の名前も読み辛いですが、
北海道の地名はアイヌ語が多いのです。
そのアイヌ語を漢字変換している土地も
案外読み辛いですョ。
増毛・・・ゾウモウではありません。


マシケ     といいます。
最近何かと話題になっているみたいです。
なかたんさんは大丈夫ですか?
マシケ  (増毛・・・( ̄m ̄〃)ぷぷっ!
2007年08月30日 21:37
>アイヌ語
日本語とは異なりますから、どうしたって無理(といっては失礼ですが…)な漢字になりますね。

>マシケ
いや、自分は今のところ何も問題なし。父親も問題ない(ように見える)ので多分大丈夫でしょう。

この記事へのトラックバック

  • 今のところ大丈夫ですが

    Excerpt: 「いちぶの方たちにはしょっぱい思いをさせてしまうかもしれない記事」という記事にて凸 ねこさんにコメントいただきまして。増毛・・・ゾウモウではありません。 Weblog: 館長の不定期記 racked: 2007-09-08 17:21